你那文章里面的有些词我觉得不妥
3 L, Y9 { o! V7 b 9 n, `0 g! t1 D# p
比如“铁帽子王府一般规制都差不多,都建有五开间大门,又称宫门(北京的铁帽子王府全是坐北朝南)大门外是一个宽敞的院落,在院落的两边个有一门,均称阿斯门(阿斯是满语翅膀的意思)供人们出入。府门外有灯柱、栓马栓和红漆辖哈木(满语,拒马之意,类似现在的铁栅栏,用以档车马行人)一对。院子中摆有一对石狮子,高大威猛。所以这个院子又称为“狮子院”大门后一般都建有一个二道门(又称穿堂门)” - l! ]: [4 J6 Q' R$ V; w
4 O0 ?2 w6 _9 j' Q, t; G* {我觉得“宫门”应该叫街门,因为它临街,此门档次一般都不高,或灰瓦,或只有三间,不一定是五间,如恭王府
5 q- |+ B2 H2 I" }( f/ _ . p) `% [8 d$ C. W8 j
街门里面的院子是狮子院 该院子的北面是王府的正门,相当于太和门 此门必须与银安殿(相当于太和殿)一致,覆绿瓦,面阔五间,大都是歇山顶,个别的硬山 这样的门 应该是大宫门 不应该叫二道门 " V, K$ t- C/ O) X( w3 E9 b
. b- I8 O- T1 J& r: J u7 a2 d1 m狮子院东西门叫东西阿斯门 翻译成汉语 就是左翼门和右翼门 太和殿两侧有同名的门 - j2 ]# n1 b0 Z9 V- p& o
* Q& |" T; Z' ]阿斯门在街门里面的院子(即狮子院)的东西两侧 你写成了“大门(你这里的门指的是街门,你叫它宫门)外”,这是不对的。如果你把银安殿前的正门称为宫门,那才能说宫门外两侧有东西阿斯门。
1 y) Q" Z- A9 m0 x' _% I
* J- n* y( z+ q) e0 M$ D$ S" B% T' @ . N" G! k. X& |; I& E' F
“正殿后建有一个二层殿。二层殿实际上是一个穿堂殿,过二层殿就到了神殿。”
& i" a, z% g1 {6 y: v : {3 y5 }, y8 t+ i
二层殿的称呼很怪,不知来自何处,二层殿的叫法会让绝大多数读者以为你说的是两层楼
/ t4 d0 \7 e7 ]5 x/ v; `/ H5 Y7 `3 D( N) d# H* x$ V& G' [/ Z* L
其实并非是殿,而是门,即后寝门,也有叫小宫门的 它是后寝殿(神殿)的院门,所以称为后寝门最准确 也有叫后殿的 这个词不准 后殿是相对前殿而言 后寝门跟前面的银安殿不存在成套的关系 " N! |" |6 u& [
+ [; S# l9 G7 T& I古代最高档次的门采用殿宇形式,中央一间或多间开门。我去故宫玩,曾听到有外国人把太和门叫楼的(他可能把重檐当成了两层楼)这都是误解 |