|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5892|回复: 1

爱情宝典妙语连珠(中英文双语)zt

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2006-9-12 14:21:00 | 显示全部楼层 |阅读模式



[表状]

1.
在陷入情网的时候,有些人丢了头脑,另一些人丢了心。 * V! C: [# D0 ]* G Q! I+ o

When falling in love, some lose their head, others lose their heart.

2.
幸福是良好的健康加上糟糕的记性。 # R) y; o1 `% t n7 _ C( H1 N

Happiness is good health and a bad memory.

3.
唯有爱可以把黑暗囚在波港湾里。 5 U) m; b; z0 p# S7 T

Love is the only thing that holds the dark at bay.

4.
爱是两个人玩的双赢游戏。7 \: Y5 l) p* M& P9 ^

Love is a game that two can play and both win.

5.
爱不是从相互凝视之中获得的,倒是可以由同朝一个方向眺望而产生。这是生活给予我们的教训。 " `5 M! ]1 I* u2 m

Life has taught us that love does not consist in gazing at each other but in looking outward together in the same direction .

6.
一位父亲能为他的孩子做的最要紧的事是爱他们的母亲。 9 i I( m( G5 F W

The most important thing a father can do for his

children is loving their mother.

7.
爱是无尽的宽恕,是惯常的温柔目光。) N# A% Z8 h' n# N7 k

Love is an act of endless forgiveness, a tender look which becomes a habit.

8.
人在爱中超越自我。 - d; L8 j$ d/ V( R

To be in love is to surpass oneself.

9.
男人的爱情门户在眼睛,女人则是在耳朵。 - U" j( B" h0 D2 m$ ]4 L! o5 V

Love enters a man through his eyes; a woman through her ears.

10. (
对女人来说) 有三类男人:智慧的情人,尊荣的情人,势利的情人。 6 @( g3 X, Q6 Z8 B- H) K7 D& q; T

There are three classes of men: lovers of wisdom, lovers of honor, lovers of gain.

11.
女人定规是要让人爱,而不是让人理解。 ) m0 P- i3 Y6 Q# z0 K, h$ {

Women are meant to be loved, not to be understood.

12.
没有丑女人,只有不懂得如何使自己显出美丽的女人。 3 ~& q8 C* \' Z9 N* K# Y; p

There are no ugly women; there are only women who not know how to look pretty.

13.
想要别人爱你的话,就要去爱别人,做一个可爱的人。 f! G! X, \3 x* j, x. E% z

If you would be loved, love and be lovable.

14.
如果有人爱你,你就该做个值得人爱的人。 - N9 Y# ^# w8 Q( G' q- S+ L

If you be loved, be worthy of love.

15.
具备爱的无知和笨拙胜过缺乏爱的智慧和技巧。 A0 [" N- X$ x7 h4 l; @9 D8 e* T

Ignorance and bungling with love are better than wisdom and skill without love.

16.
不成熟的爱说:“我爱你,因为我需要你。”成熟的爱说:“我需要你,因为我爱你。” + Z7 K0 ~, e. Z) w+ N. j$ I3 M

Immature love says
:“I love you because I need you。”Mature love says:“I need you because I love you"

17.
爱不在深厚,乃在久长。; V: W! q7 e! v( |" Z- c

Love me little, love me long.

18.
没有信任就没有爱。5 r7 Q5 a7 X& D" i$ [$ e

Where there is no trust, there is no love.

19.
总结过去,放眼未来,把握现在。 2 m; W& I7 |5 @. o J

Learn from the past, look to the future.Live in the present.
20.
快乐起来吧!快乐才是明智的。+ S/ U2 J- \, q, ^, T' a6 j

Be happy. It is a way of being wise.

21.
喜剧是悲剧加上时间。- G7 W# r6 O/ w* |7 Q

Comedy is tragedy plus time.

22.
爱是春天有植物,用它的生机使一切散发出芬芳气息,即使是它所处身的废墟,也充满了希望。 / I3 V6 p$ [/ i0 V

Love is a springtime plant that perfumes everything with its hope, even the ruins to which it clings

23.
不要轻视那无论何时总显得快乐无忧的人,有些事情是你所不懂的,而他懂。 ; C, g. o& \: `7 s& |) {

Do not scorn the person who is perpetually happy. He does know something you don
t $ H" T, d' H) Y8 Y" _( H

24.
我是一个理想主义者,我不知道将往何处,但我正在赶路。6 ]" s L) ]: {" p9 L9 l

I
m an idealistI dont know where Im going, but Im on my way0 ^6 ?( G) f9 Z1 Z" k+ |' |( s

25.
我只晓得一个责任,那就是施爱。 3 b4 a2 h6 r8 y) o

I know of only one duty, and that is to love.

26.
对于人类生存问题,唯一令人满意的答案是:爱。 # ]8 n1 e3 k' v3 q

Love is the only satisfactory answer to the problem of human existence.

27.
真理一从人的嘴里说出来就走了样。+ Z! B3 a/ O( r4 t: ^

Truth is fiction when spilled from the lips of a man.

28.
一个对爱保持清醒的人无法去爱。* L" K# x, b5 ~& M8 j/ G" v; M

People who are sensible about love are incapable of it.

29.
争吵总比寂寞好。 ) v$ V) q: a9 m$ ]2 z# W

Contention is better than loneliness.

30.
当面刺痛你的是你的好朋友。 2 Y$ J5 w/ i, r* x" G

Good friends stab you in the front.

31.
如果有什么事情比被爱着更好的话,那就是爱着。5 ^; B; ^" N% V- L5 v ^$ w

If there is anything better than being loved, it’s loving.

32.
结婚是两个人的结合:其中一个总是忘了生日而另一个从来不会忘记。 8 J! |* w- t# |! L8 ^' q

Marriage is the alliance of two people, one of whom never remembers birthdays and the other who never forgets.

33.
爱情就象一个砂漏,当脑子倒空的时候心就被填满了。# ^3 K* Q; p8 h

Love is like an hourglass, with the heart filling up as the brain empties.

34.
匮乏压抑了人的一些小欲望而强化了重大的欲望,就如风吹灭蜡烛而煽旺篝火。 ! \6 t6 b* c6 r( ]* c8 `4 k

Absence extinguishes small passions and increases great ones, as the wind blows out a candle,and fans a

bonfire.

35.
我给你的忠告是:结婚吧!如果你找到一个好妻子,你是幸福的;如果妻子不贤,你则会成为哲学家。' e6 O4 B& M+ r& [

My advice to you is to get married. If you find a good wife, you’ll be happy; if not, you’ll become a philosopher.

36.
但愿坏习惯象心一样易碎。 # a% `/ N U0 e6 E M5 u4 @

If only bad habits could be broken as easily as hearts!

37.
当爱被沾污时,金钱成了代用品。4 F7 U3 h; V4 Z0 p+ U

When love turns into dust, money becomes the substitution.

38.
爱使人健全;奉献或接受皆然。2 j" g/ f5 Z$ b* Q& X2 C

Love cures people; both the ones who give it, and the ones who receive it.

39.
浪漫植根于幻觉之上,而当我们爱上某个人时,我们也爱上他为我们营造的幻觉。. E r% N P0 e5 O3 [6 X

Romance is built on illusion, and when we love someone, we love the illusion they have created for us.

40.
恋爱与咳嗽无法掩藏。 4 y* a( `$ S. e9 ]8 ?9 Z: x

Love and a cough cannot be hidden.

41.
爱是一笔财富。4 q9 e0 R# z Z+ r) f/ p2 `

Love is wealth.

42.
爱情和理智不能并存。 6 m$ G( R. \( g p7 i

It is impossible to love and be wise.

43.
男人喜欢追逐那些象弄湿了的香皂般令人难以捉摸的女人——哪怕是讨厌洗澡的男人。 b9 ]* n- M1 z/ |/ ]. H' F

Men like to pursue an elusive woman like a cake of wet soap——even men who hate baths.

44.
世上没有女人的话,男人可以活得象神仙。 f& T+ E3 q* w& H$ F+ R( D6 k& l1 D

Were there no women, men might live like gods.

45.
寻求男女平等的女性缺乏雄心壮志。- C) Q, B3 m! X3 b) R' l3 H8 z

Women who seek to be equal with men lack ambition.

46.
女性泪眼矇眬之时,视线受阻的是男性。 ! W0 p- h8 [2 n/ \" I4 E

When a female has tears in her eyes, the one who cannot see is the male

47.
想象力比知识更重要。8 h$ @2 d& ^9 H5 I! m1 u' ~+ e( v! o

Imagination is more important than knowledge.

48.
当你出生时,你啼哭而世界欣喜。善度你的一生,使得你离世的时候,世界哭泣而你欣喜。# H" P5 }* N) d i/ s

When you were born, you cried and the world rejoiced. Live your life so that when you die, the world cries and you rejoice.

49.
很早以前我就懂得,永远不要与猪争斗。因为你会弄得很脏,而猪就喜欢你这样。/ f' A# H7 H4 D# m0 K( `) U) p- h

I learned long ago, never to wrestle with a pig. You get dirty, and besides, the pig likes it.

 

回复

举报

发表于 2007-2-8 17:39:00 | 显示全部楼层
I think the classic 16th sentence
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-10-5 19:32 , Processed in 1.118077 second(s), 6 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部