|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5614|回复: 7

漆器方面部分专业名词1

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2010-8-22 10:08:00 | 显示全部楼层 |阅读模式

漆器 Lacquer ware

1 H1 G1 Z1 \) b5 s) k

 

1 n7 o0 C1 A9 C* a( ^$ N

类别:

& v2 v" E2 ^) [4 w ~6 h9 N

单色漆 monochromatic lacqer ware

" Q9 K) b9 }- }$ w+ N

黑漆 black lacquer ware

/ `3 @" i, ]' @, D6 `* O7 w$ q/ @, @

朱漆 cinnabar lacquer ware

4 I& A4 h$ f& `$ m1 J

绿漆 green lacquer ware

# f8 }8 d& U$ b% I# w* p y

素漆 plain lacquer ware

0 j3 J1 O; E C3 ~" {. \7 g

罩漆 coated with transparent lacquer ware

/ C7 I6 A4 A8 s) l4 B+ ]: r1 j

描金罩漆 lacquer ware with gold-painted design, coated with transparent lacquer

5 a) x- [5 n; X0 q+ F7 @

描金漆 lacquer ware with gold-painted design

+ g Z6 ?! t! Z" J0 m4 D5 T9 A# J

戗金漆 lacquer ware incised and filled with gold dust

# k. C) N. f* ^& g! |8 a5 B; f

洒金漆 monochromatic lacquer ware sprinkled with gold foils

* f; a8 a. F6 S2 U) r7 {

彩漆 polychrome painted lacquer ware

! L" _. L1 p i# ~) G$ E

堆漆 embossed lacquer ware

0 F% T5 D1 @) c: @9 R

填漆 filled-in with lacquer ware

; H( k% W2 @4 ]) I% h

剔红 carved red lacquer ware

6 E$ A! N: U( Y5 g9 L6 }6 p0 M

剔彩 carved polychrome lacquer ware

0 B# `$ J2 z1 f( O

剔犀 carved marbled lacquer ware

' J2 Q3 L& P4 w0 T+ ]

嵌螺钿漆器 lacquer ware inlaid with mother-of-pearl

1 J8 ^( U* H% W f8 L5 m- _7 h0 n

犀皮嵌 mottled flat lacquer ware

回复

举报

发表于 2010-8-28 10:02:00 | 显示全部楼层

Apart from the terms of each object, I wonder if your excellency can explain some further English expressions for foreigners to get some mind-opening ideas about the products?

4 U6 w7 N, n9 a8 B* }0 r, h A

 

7 h, G& ?2 |9 A5 v2 F

Your assistance is much appreciated.

 楼主| 发表于 2010-8-29 15:38:00 | 显示全部楼层
Okay, I will do my best to give the explanation of every detail.
 楼主| 发表于 2010-8-29 15:38:00 | 显示全部楼层
And every jargon
 楼主| 发表于 2010-8-27 16:16:00 | 显示全部楼层

read more, study more and acquire more

发表于 2010-8-26 21:03:00 | 显示全部楼层
Those are truly professional enough. I can't even match them with the real products. And I don't think I will be able to work well as the interpreter for int'l  shows. It's harder to go further from there for the best explanation. I do need a training class.
发表于 2010-9-2 22:19:00 | 显示全部楼层
Good words and expressions to help foreigners get to know the products and attract their attention would be the best ideas.
 楼主| 发表于 2010-9-24 20:12:00 | 显示全部楼层
that's fine
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-10-6 04:22 , Processed in 1.127788 second(s), 6 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部