|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

12
返回列表 发新帖
楼主: 文秀武兵

请教高人,谁知道首博的瓷器上的这是伊斯兰文,还是梵文?

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2009-4-20 15:39:00 | 显示全部楼层

各位好,我把这两个图片拿去清真寺请教阿訇了,这是阿拉伯文。

0 |5 _8 P0 q: m B5 x' D2 l

那个青花罐上,写的是“喜欢,喜悦”,另一面应该还有词,那才能连成一句话。

2 E" o. j, B9 t/ I0 I4 A

那个笔架上的字较简单,“支架,架起”的意思。

5 H, W2 T, T7 ]! A

青花瓷器中有一批是伊斯兰风格的,元青花还与伊斯兰地区的陶瓷工艺有渊源。而明代这种瓷器所用颜料,叫“索马里蓝”,由郑和带来,后来用尽,代替品总不理想。后来又有料从伊斯兰地区输入,关系很密切。

回复 支持 反对

举报

发表于 2009-4-20 15:42:00 | 显示全部楼层

此种字体应不是库法字体,库法字体类似于中国的魏碑,而这种字体应是“三一体”,类似于楷书。

% e1 I2 B. b* ~5 A7 m2 a

 

0 |' D& U7 u5 x

此类瓷器上多有阿拉伯文的赞颂真主或者赞颂先知的词句,另外也可能有波斯语的诗句,故宫内有此类藏品。

发表于 2009-9-30 04:39:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
* e0 }4 E P$ _

图片点击可在新窗口打开查看

% w# }6 o* Y6 | m% s0 ^

1. 这里的 ????(khame) 是波斯语,意为“笔”。

) L* s% Y6 o$ {% H: E: t, w: Q; A

 

) V3 m0 j* g: L2 |$ `4 x7 ^0 ~2 t

2. 但这个器物却是笔架,所以,另一面应该还有字,应该是 ???(qab),即“支架”。而且这一面才是正面。

/ Z0 T7 i3 S/ n) Y

 

- z5 J* c+ L' V1 @( g" e

3. 另一面和现在图上这一面合起来,应该是 ??? ????  (qal-i-khame)笔架的意思。

$ O( [4 a& ]7 P @

 

: W3 q8 S8 j x; r G- o& E

4. aidushu网友的解答不知所云,请自行检查。爱读书没错,但还有甚解才行~

- Y8 J5 [% B% K( p$ n

 

- x7 i6 K. ?6 U) ]- U; `

5. 发完贴才发现,这个论坛不能显示阿拉伯字母……

发表于 2009-9-30 06:04:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
图片点击可在新窗口打开查看
5 ~, R, y* o. I0 ]

 

7 q$ J; w$ f/ _& ~

1. 这上面的一圈字和下面的要分开识读。其语言要等当看到另一面的动词才知道,反正不是阿拉伯语就是波斯语或突厥语。

4 r c# L L# I( y* |- J5 A( e

 

4 W2 y& m3 J' H+ c

2. 但是由于只有一半,全部的意思必须要找到另外半句才行,所以汉译可能不准确。

t5 @$ M" F( M

 

4 ]( t* I8 V7 T% @9 `

3. 下面的句子用的是阿拉伯语的语法结构,???? (be-kheber ul-helawet),大致意为“在快乐的消息中在快乐的传说中”、“依照快乐的消息”、“依照快乐的传说”等之意。

# J) v+ u2 i; T# ]" r3 H3 ~% l: |5 w

 

' F4 q+ h* d9 `! u

4.上面的句子最左面的是:???(kethre)“众多的”,中间的是:?????(lesane)“语言

0 z) z4 O. k/ Q' A5 N) w

 

6 t1 ^) z( C5 X# r S) G/ t6 A

5. 右边的比较麻烦,看得不是太清楚,而且没有上下文,可能会是:?? (merr ghelb)——“通过胜利”,或 ?? ???(mer-i-ghelb)——“数次胜利”。

- t- \& W+ B- {5 I5 t) }' _

 

5 B6 u6 B5 X3 A d0 I ^: u

6. 行文是从右往左的,那么,这半句像是说“在各种语言中的胜利如何如何”,具体还要看另一面的句子才能知道准确意思~

0 ^% o# C, a. \; u3 _

 

, w1 k: V5 O& m7 D

7.还是那句话,不懂可以问,不能害了别人……

发表于 2009-9-30 09:00:00 | 显示全部楼层

salaam

+ Z% v. N {2 n7 v1 a: Q

 

) d/ J9 V* c1 r- r7 ~. d

谢谢兄弟指出,这几个词在阿拉伯文里也有,也许波斯文是借用了阿拉伯文,毕竟这是穆斯林文化产物。

$ N6 j7 q8 W) L& l3 i

 

" h* t* p/ Z. q; _9 T

在下对这两种语言可谓文盲,还希望兄弟发挥专长,解答相关问题,求真主慈悯你。

发表于 2009-9-30 09:30:00 | 显示全部楼层
应该是“以真主的名义”之类的话吧
发表于 2009-9-30 18:33:00 | 显示全部楼层
QUOTE:
以下是引用aidushu在2009-9-30 9:00:00的发言:
/ X9 g: T' |5 \

salaam

) k6 f0 x' M& u

 

6 B4 ~+ {8 T+ H" T- W

谢谢兄弟指出,这几个词在阿拉伯文里也有,也许波斯文是借用了阿拉伯文,毕竟这是穆斯林文化产物。

. ^ v+ l" x0 a0 V' w" Q3 | O. v

 

& o4 k# b' t4 E9 `$ U: K% M

在下对这两种语言可谓文盲,还希望兄弟发挥专长,解答相关问题,求真主慈悯你。

. V; Q5 X; P! l4 h J. s* v; {

 

4 @0 F2 b' R+ Q; K

we salam~

, O+ P7 N2 p0 ?8 i: p8 {

 

% o l9 J9 J3 r' C

谢谢,不过笔架上那个khame是波斯语,在阿拉伯文里没有。阿拉伯语里“笔”是qelem。

- o4 [3 t- J4 H+ G

 

5 _' [2 @! m; d8 M1 ] t! K

所以,至少那个笔架上是的波斯文。

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-10-6 02:36 , Processed in 1.171019 second(s), 6 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部