回到历史有时很简单,当你在欣赏某件历史遗存时,往往就已经与历史形成了交汇.甚至有时这些遗存还会告诉你一些事情.
( ]3 R. s% Y% R& a( m' W , G* Y+ O: f. k2 Q
如果你给这样一幅简易的绘画,你会认为是什么呢?一张地图?一张方位图?还是某人随手的几笔勾勒?其实这就是一幅简易的地图. , I; |7 O1 W% I3 \/ X1 C
0 [ e0 a/ w- s- ]) u, z- J
# c3 ^1 ]! H1 g% G. t/ e 提示:点击图片到本人相册可查看并下载大图.(原图尺寸:3447x2481) 我的图片只有大图.
8 y& K: Z6 j2 P) ~) w o ' G3 J$ R+ V J' n
看到地图的内容,您又会想问.这是谁,在什么时候描绘的?这儿描绘的是北京吗?什么时候描绘的?有什么含义呢?很遗憾,究竟是谁描绘的我并不清楚.我清楚的是这儿描绘的的确是北京,或者也称为"北平".描绘的含义我想每个人的理解都不一样,熟悉一段历史的人或许更容易参透.
% p; e8 j) M0 t1 q' V' @7 f
( W, Q* z- A( z+ ~3 a 这幅地图的英文标注及附注说明为: - t6 B9 Q$ D. `+ C" X4 Q9 e% e( w
& z3 }8 X+ C1 K0 M
"Two maps depicting the route of French forces advancing on Peking, August 1860" ! n$ m7 t R4 N* [
Footnote: ( Z) S) a O1 [! M
The defeat of the Chinese Imperial forces in the 2nd Opium War (1856-1860) was secured by the final advance on Peking in the summer of 1860. The combined British and French forces re-captured the Taku forts at the mouth of the Pei-Ho river on 21st August and then advanced up-river, finally reaching Peking on 22nd Spetember 1860. With the allies arrival, the Emperor went into exile and the Summer Palace was burnt by the British.
6 h9 N! i2 k0 |0 H' G, }" \ Louis Aubaret commanded the French vessel 'Pregent' in the battle fleet of Admiral Charner. The present maps detail the chronology of the advance of a contingent of French forces from the Taku forts to Yuanmingyuan (The Summer Palace) and the details of all the camps and actions.
; ^" C1 g( k- K# a" u0 W n 需要翻译可以借助Google等. / f# E- e" S5 |
0 ]* U5 l" r1 P
再说太多,往往就显得没有什么价值了.只是当我们再面对历史遗存的时候,究竟该以怎样的心情和思想去观赏,往往比历史遗存本身的价值更重要.
! J- Y' I4 r. _4 A' ~
. p8 q' `0 V8 g; @/ k 此外,再奉送一张已经传阅无数遍的清漪园照.只是我发的图片大些.非个人扫描,收集来自于网络.之前又看到对清漪园这幅照片的拍摄者有疑问之类的.我不太清楚我发的是谁所拍摄的.照片的说明也只是据传为比托.但并没有肯定说就是. 2 g: u% R3 _3 O" Z6 t
- _; ]* }8 F" S$ P6 D4 ~# k$ `: s& y: _
7 Y& h3 F' `! B5 f* ~ 原始图片尺寸: 5708x2560 |