|繁體中文 切换到宽版

服务器里的北京 - 老北京网

 找回密码
 注册老北京网

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5891|回复: 1

爱情宝典妙语连珠(中英文双语)zt

[复制链接] 放大 缩小 原始字体
发表于 2006-9-12 14:21:00 | 显示全部楼层 |阅读模式



[表状]

1.
在陷入情网的时候,有些人丢了头脑,另一些人丢了心。 : V$ j! R, @) B {/ f

When falling in love, some lose their head, others lose their heart.

2.
幸福是良好的健康加上糟糕的记性。) w/ M: z- ]2 O2 a( _

Happiness is good health and a bad memory.

3.
唯有爱可以把黑暗囚在波港湾里。1 z7 \, y- X( I/ H. g6 ]

Love is the only thing that holds the dark at bay.

4.
爱是两个人玩的双赢游戏。 1 z' L) a) ~6 S4 T8 q0 b7 L6 Q1 F

Love is a game that two can play and both win.

5.
爱不是从相互凝视之中获得的,倒是可以由同朝一个方向眺望而产生。这是生活给予我们的教训。 6 v2 k/ E% Q5 w% E

Life has taught us that love does not consist in gazing at each other but in looking outward together in the same direction .

6.
一位父亲能为他的孩子做的最要紧的事是爱他们的母亲。 ' e! p% f/ K& V/ k$ ~- G

The most important thing a father can do for his

children is loving their mother.

7.
爱是无尽的宽恕,是惯常的温柔目光。, K; A$ e+ ^3 L4 d

Love is an act of endless forgiveness, a tender look which becomes a habit.

8.
人在爱中超越自我。 # R% P" c3 q' Q5 E T) r/ h

To be in love is to surpass oneself.

9.
男人的爱情门户在眼睛,女人则是在耳朵。- h1 r5 L" C: ]* B& c `3 u9 |

Love enters a man through his eyes; a woman through her ears.

10. (
对女人来说) 有三类男人:智慧的情人,尊荣的情人,势利的情人。 # [$ d8 o. _/ L' Z* c W1 H6 N

There are three classes of men: lovers of wisdom, lovers of honor, lovers of gain.

11.
女人定规是要让人爱,而不是让人理解。 . f6 J6 e0 n4 H9 l

Women are meant to be loved, not to be understood.

12.
没有丑女人,只有不懂得如何使自己显出美丽的女人。 4 c% M% C8 V) d# K# Y0 z

There are no ugly women; there are only women who not know how to look pretty.

13.
想要别人爱你的话,就要去爱别人,做一个可爱的人。4 E$ c: Z" Q* o3 h9 @% A& }

If you would be loved, love and be lovable.

14.
如果有人爱你,你就该做个值得人爱的人。 . A7 m/ f; @$ U: C

If you be loved, be worthy of love.

15.
具备爱的无知和笨拙胜过缺乏爱的智慧和技巧。# t- N9 A5 d. D. z; n: z

Ignorance and bungling with love are better than wisdom and skill without love.

16.
不成熟的爱说:“我爱你,因为我需要你。”成熟的爱说:“我需要你,因为我爱你。”! T e- h5 n: g7 Z. x+ L9 e

Immature love says
:“I love you because I need you。”Mature love says:“I need you because I love you"

17.
爱不在深厚,乃在久长。6 D" f) F8 d3 o* V8 n

Love me little, love me long.

18.
没有信任就没有爱。4 `' J7 }( r2 W7 Z- x+ k: O

Where there is no trust, there is no love.

19.
总结过去,放眼未来,把握现在。, b$ K6 D" E/ ?2 T, Z

Learn from the past, look to the future.Live in the present.
20.
快乐起来吧!快乐才是明智的。4 S0 R2 F S5 R0 @& e

Be happy. It is a way of being wise.

21.
喜剧是悲剧加上时间。) ?) Z- P$ y' c# k! s

Comedy is tragedy plus time.

22.
爱是春天有植物,用它的生机使一切散发出芬芳气息,即使是它所处身的废墟,也充满了希望。 ( w/ F: G) _) @9 @% s1 F

Love is a springtime plant that perfumes everything with its hope, even the ruins to which it clings

23.
不要轻视那无论何时总显得快乐无忧的人,有些事情是你所不懂的,而他懂。* U. m" W. I+ F7 Y6 j

Do not scorn the person who is perpetually happy. He does know something you don
t : u6 D! X n, r4 R4 u) L. }

24.
我是一个理想主义者,我不知道将往何处,但我正在赶路。 - Q1 |0 i3 a2 M/ Q2 ~9 g

I
m an idealistI dont know where Im going, but Im on my way ' e, z& R' m* e& g: `

25.
我只晓得一个责任,那就是施爱。. a" i+ Y- S) R+ ?5 }8 d

I know of only one duty, and that is to love.

26.
对于人类生存问题,唯一令人满意的答案是:爱。 4 i$ p. o8 l. Q, U1 D& _

Love is the only satisfactory answer to the problem of human existence.

27.
真理一从人的嘴里说出来就走了样。- ?5 q7 n' k1 I/ g% J9 S7 s0 e& [

Truth is fiction when spilled from the lips of a man.

28.
一个对爱保持清醒的人无法去爱。& Q1 O3 a6 }- i4 r5 {0 R

People who are sensible about love are incapable of it.

29.
争吵总比寂寞好。 ! g! c& E& b$ \: n7 W

Contention is better than loneliness.

30.
当面刺痛你的是你的好朋友。5 s' [9 [8 |# z L+ h

Good friends stab you in the front.

31.
如果有什么事情比被爱着更好的话,那就是爱着。 - p2 ^, h; ~0 l( E2 r. Y7 D

If there is anything better than being loved, it’s loving.

32.
结婚是两个人的结合:其中一个总是忘了生日而另一个从来不会忘记。 v$ h, H1 U' p0 _

Marriage is the alliance of two people, one of whom never remembers birthdays and the other who never forgets.

33.
爱情就象一个砂漏,当脑子倒空的时候心就被填满了。 . M) ^' n* s1 n& g4 ~2 V; H

Love is like an hourglass, with the heart filling up as the brain empties.

34.
匮乏压抑了人的一些小欲望而强化了重大的欲望,就如风吹灭蜡烛而煽旺篝火。 6 S! h2 @& K( F, K$ W) ^# O

Absence extinguishes small passions and increases great ones, as the wind blows out a candle,and fans a

bonfire.

35.
我给你的忠告是:结婚吧!如果你找到一个好妻子,你是幸福的;如果妻子不贤,你则会成为哲学家。 3 U7 Z. B4 I: i+ y/ Y

My advice to you is to get married. If you find a good wife, you’ll be happy; if not, you’ll become a philosopher.

36.
但愿坏习惯象心一样易碎。 + z& t9 }: i6 w6 f/ g1 g. J2 m3 {

If only bad habits could be broken as easily as hearts!

37.
当爱被沾污时,金钱成了代用品。 0 }# i' ]4 ~2 w+ }2 g4 ]/ n, Z

When love turns into dust, money becomes the substitution.

38.
爱使人健全;奉献或接受皆然。& w$ `: ?0 `; G1 r6 X( w/ l; j9 i

Love cures people; both the ones who give it, and the ones who receive it.

39.
浪漫植根于幻觉之上,而当我们爱上某个人时,我们也爱上他为我们营造的幻觉。 ( i4 _, d4 u* l4 a9 }: s

Romance is built on illusion, and when we love someone, we love the illusion they have created for us.

40.
恋爱与咳嗽无法掩藏。 " o' x' D# S* i! m( Z

Love and a cough cannot be hidden.

41.
爱是一笔财富。$ l5 [2 A3 E C. h& n9 [

Love is wealth.

42.
爱情和理智不能并存。8 e7 f) M* N, o* g9 @& L

It is impossible to love and be wise.

43.
男人喜欢追逐那些象弄湿了的香皂般令人难以捉摸的女人——哪怕是讨厌洗澡的男人。 s- l v1 D$ E# @, Y- g

Men like to pursue an elusive woman like a cake of wet soap——even men who hate baths.

44.
世上没有女人的话,男人可以活得象神仙。 , O5 w( c" x& k

Were there no women, men might live like gods.

45.
寻求男女平等的女性缺乏雄心壮志。 3 G1 E. T. M9 _' e

Women who seek to be equal with men lack ambition.

46.
女性泪眼矇眬之时,视线受阻的是男性。 6 v" Y& j' E5 W) u9 r" F1 T

When a female has tears in her eyes, the one who cannot see is the male

47.
想象力比知识更重要。% S& \4 u, @$ T1 b! q% i# J5 A- n

Imagination is more important than knowledge.

48.
当你出生时,你啼哭而世界欣喜。善度你的一生,使得你离世的时候,世界哭泣而你欣喜。( n! \* J6 }0 j* s+ g) q) K, s

When you were born, you cried and the world rejoiced. Live your life so that when you die, the world cries and you rejoice.

49.
很早以前我就懂得,永远不要与猪争斗。因为你会弄得很脏,而猪就喜欢你这样。 3 Z0 b. E5 @4 I4 ?3 n4 L* T9 x

I learned long ago, never to wrestle with a pig. You get dirty, and besides, the pig likes it.

 

回复

举报

发表于 2007-2-8 17:39:00 | 显示全部楼层
I think the classic 16th sentence
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册老北京网

本版积分规则

上个主题 下个主题 快速回复 返回列表 官方QQ群

2000.11.1,老北京网自创办之日起,已经运行了 | 老北京网

GMT+8, 2025-10-5 19:11 , Processed in 1.128622 second(s), 6 queries , MemCache On.

道义 良知 责任 担当

CopyRight © 2000-2022 oldbeijing Inc. All Rights Reserved.

返回顶部